Keskeinen ero: Espanjassa aun ja todavía käytetään yleensä adverbeiksi. Aun on olemassa kahdessa muodossa - toisessa "tilde" (AÚN) ja toisessa "tilde" (AUN). Aún on samanlainen kuin Todavía, joka merkitsee edes tai vielä. Siksi nämä kaksi mainosta voidaan sijoittaa verbiin ennen tai jälkeen sananvaihdon. Kuitenkin aunia käytetään yleensä tilanteissa, joissa oletetaan ehtoja.
Esimerkiksi -
¿Todavía estás aquí?
Ja
¿Aún estás aquí?
Ovat samat; viitaten - Oletko vielä täällä?
Samoin lauseessa "todavía puedo viajar", "todavía" voidaan helposti korvata "aún": lla - "aún puedo viajar". Molemmat tarkoittavat - "Voin edelleen matkustaa".
Aun esiintyy myös kahdessa muodossa, ja siksi syntyy paljon sekaannusta, mikä olisi sopivampi tietyssä tilanteessa. Nämä kaksi muotoa ovat aun ja aún. Aún on korostettu ja aun on unaccented. Aúnia käytetään adverbina aivan kuten todavía. Aunia käytetään kuitenkin yleensä yhdistelmänä.
Esimerkiksi lauseessa
"ni aun trabajando 12 horas al día"
Aunia käytetään terminä, joka ilmaisee tilanteita, joissa oletetaan ehtoja. Edellä olevassa esimerkissä käännetty merkitys englanniksi on - (ei), vaikka työskentelimme 12 tuntia päivässä. Tässä lauseessa aunia käytetään selvästi konjektiivisena terminä, jossa on ennustettu käsitys siitä, että vaikka olisimme työskennelleet 12 tuntia vuorokaudessa - voidaan täyttää kuten - vaikka olisimme työskennelleet 12 tuntia päivässä, tehtävää ei vielä suoritettaisi loppuun aika. Tässä virkkeessä mainitaan 12 tunnin työskentelyolosuhteet.
Aunin ja Todavian vertailu:
Aun | todavía | |
muoto | Kaksi - aun ja aún | Yksi - todavía |
Määritelmä | Aúnilla tarkoitetaan vielä, silti ja tasaisesti Aunia käytetään yleensä ilmaisemaan tilanteita, joissa oletetaan olleen olosuhteet. | Todavía ja aún pidetään usein synonyyminä. |
Käyttö | Aun - yhdistelmä Aún - adverb | Adverbi |